Traductor

jueves, 30 de diciembre de 2010

REFLEXIONES DOMINICALES. SAGRADA FAMILIA. CICLO A

LA SAGRADA FAMILIA
Por Cerezo Barredo
http://servicioskoinonia.org/cerezo/
La geografía como lenguaje religioso.

Actualmente la geografía es sobre todo una ciencia, una ciencia muy exacta gracias a la facilidad de los desplazamientos ya una gran cantidad de técnicas que nos permiten un conocimiento muy real (científico) de los diferentes lugares.

Esto puede convertirse en un inconveniente a la hora de interpretar la Biblia, y más concretamente en los Evangelios, donde los lugares son utilizados sobre todo como lenguaje.

El evangelio de hoy está formado por dos fragmentos centrados en dos lugares que sirven como lenguaje para decirnos cosas importantes sobre Jesús y, por tanto, sobre la Humanidad.

"He llamado de Egipto a mi hijo".

Para los judíos, Egipto suscita dos sentimientos importantes y contrapuestos:
  • a). "Egipto" es salvación.
    • Jacob (que también recibe el nombre de "Israel") y sus hijos, en tiempo de hambre extrema, tuvieron que ir a Egipto para adquirir el alimento necesario. Allí se encontraron con la agradable sorpresa de José, el soñador, que era virrey del país. Aunque José había sido vendido por sus hermanos, él, que era un hombre justo, los acogió en Egipto junto con su padre.
  • b). "Egipto" es servidumbre.
    • Después de José, y ante la prosperidad de los descendientes de Jacob, los reyes de Egipto comenzaron a oprimir a los Israelitas hasta convertirlos en esclavos. Pero Dios llamó a Israel a la libertad, y por eso les hizo salir de Egipto (Éxodo).
Pero, fuera de Egipto, los Israelitas no dejaron de ser esclavos, sino que continuaron sometidos a los opresores surgidos de su propio pueblo y otros pueblos.
    Jesús, israelita, nace sometido y perseguido. José lo salvará llevandolo a Egipto. Después, desde Egipto, emprenderá un nuevo éxodo hacia la libertad.
      Aunque ya habían muerto los que buscaban a Jesús para matarlo, el país de Israel continuaba siendo tierra de esclavitud. Por eso José llevará a Jesús a Galilea. Galilea estaba en la periferia de Israel donde la esclavitud, proveniente sobre todo de la Capital, no era tan fuerte.
        Dentro de Galilea, los componentes del nuevo éxodo se instalan en Nazaret.

        Nazaret.

        La palabra "Nazaret", y más concretamente "nazareno", suena casi igual que otra palabra muy significativa para entender a Jesús, y que en nuestra lengua podríamos traducir por "rebrote" o "vástago". Israel (parábola de toda la Humanidad) forma un pueblo llamado a la libertad, pero, de hecho, casi siempre había vivido sometido a alguna forma de esclavitud. Como un árbol de tronco cortada, no había podido dar los frutos de libertad que llevaba en su interior. Pero los profetas habían anunciado que rebrotaría. "La cepa de Jesé cortada sacará un rebrote; nacerá un vástago de sus raíces" (Isaías 11,1). Los evangelios nos presentan a Jesús como este "rebrote" que los profetas habían anunciado. Sobre todo el evangelio de Juan "juega" con esta palabra cuando hace comenzar la Pasión de Jesús en un "huerto", y los soldados buscan apoderarse de "Jesús, el nazareno" ("Jesús, el rebrote"). Después de la Cruz, este "rebrote" será "enterrado" (plantado) en un sepulcro que también está en un "huerto" (Juan 18,1 y 19,41), lugar idóneo para rebrotar.Según el evangelio de Juan, lo que han hecho los agentes de la pasión-muerte de Jesús es trasplantar el "rebrote" desde el Huerto de Getsemaní (Israel) al Huerto del Calvario (lugar universal).

        Hay comentaristas que relacionan "nazareno" también con otra palabra que suena de una manera muy parecida, y que significa "salvado". Mateo presentaría así Jesús también como Nuevo Moisés, "salvado" de sus perseguidores. De ahí vendría la referencia a la Muerte de los Inocentes (Mateo 2,16), decretada por "Herodes", el nuevo "faraón" que, en tiempos de Moisés, habían decretado la muerte de los bebés Israelitas (Éxodo 1,22).


        MENSAJE

        "He llamado de Egipto a mi hijo". "Le llamarán Nazareno". El evangelista, sirviéndose del significado de estos lugares, ha creado un relato literario (seguramente no histórico) destinado a presentar a Jesús como el nuevo Moisés y el nuevo Israel que inicia el Éxodo definitivo hacia la libertad. Él es también el "rebrote" que pone de manifiesto toda la fuerza vital remanente de la Humanidad, aunque a menudo parezca una cepa vieja y estéril, incapaz de dar frutos de bondad.


        RESPUESTA

        Estos fragmentos del evangelio de Mateo, junto con las otras Lecturas, han sido escogidos para presentarnos el ejemplo de la Sagrada Familia. Las peripecias de José, María y Jesús, y la manera de responder, pueden ser para nosotros una fuente de inspiración para responder con acierto a la tarea compartida de abonar y hacer nacer y crecer los "rebrotes" de Vida Nueva que continuamente surgen en nuestra vieja Humanidad.

        PREGUNTAS para el diálogo

        Estas preguntas no pretenden hacer descubrir la respuesta "correcta" sino simplemente provocar un diálogo que ayude cada participante a ir construyendo su respuesta. Pueden haber varias respuestas correctas.
        1. Cada Cultura ha ido creando su modelo de familia. Hoy, la mezcla de Culturas puede hacer difícil la comprensión y la aceptación de ciertas costumbres diferentes. ¿Qué es lo que, en su opinión, es necesario "salvar"? ¿En qué os fundamentáis para considerarlo así?
        2. El relato de hoy nos presenta a Jesús como un emigrante desde el principio. La emigración ha provocado un lenguaje que distingue entre ciudadanos y forasteros. ¿Consideráis correcto este lenguaje? ¿Lo utilizáis?

        Por el Padre Pere Torras
        Rector de la Parroquia de Sant Joan de Vilartagues
        Sant Feliu de Guíxols (Girona)
        Extraído de: